segunda-feira, 24 de dezembro de 2012

Sites para aprender Japonês

 Muitas pessoas têm dificuldade para aprender a língua japonesa, principalmente ao aprender os Kanjis, que são ideogramas que representam ideias e conceitos (abstratos ou concretos), pois são muitos. E para que as pessoas possam aprendê-los sem ter que saber todos , o governo criou uma lista com os principais kanjis de uso cotidiano e que todos os japoneses devem aprender até se formarem no ensino médio (com a última revisão do governo, em 2010, agora são 2136). Por isso a dificuldade, mas também há um problema: há pessoas que querem ser fluente em japonês em 2,3 ou 4 anos! E os japoneses não aprendem todos os kanjis em apenas 4 anos, e sim, em todo seu ciclo escolar. Pessoas que aprendem essa língua, aprendem os kanjis mais fáceis, mas estas devem aprender, pelo menos, no nível de conceitos simples que aquele kanji se refere. Uma atividade fácil e prática de se fazer para aprender os "kana" (hiragana e katakana) é transcrever textos em sua língua (o português por exemplo) e transcrever no alfabeto deles (eu não estou dizendo para traduzir para a língua japonesa, mas sim transcrever no alfabeto deles a sonoridade das nossas palavras), por exemplo: Banana =ばなな. Os kanjis só são decorados pelos japoneses, por serem usados de forma corrente (os kanjis estão em jornais, revistas, placas ...). Aqui, estou listando sites que podem ajudar você a melhorar sua fluência.

O site é todo em português e é repleto de conteúdo desde vocabulários até gramática e cultura (apenas a parte multimídia não está feita) e também, se pesquisar no site, há a lista do Jouyou Kanji em .pdf e cartilha para treino dos kanjis. Recomendo para quem quer começar a estudar japonês, pois o site te apresenta aos poucos a língua japonesa.

 Neste site, há listas de kanjis separados por série, frequência (ótimo para treinar e decorar os mais usados) e entre outras formas. O site é rico em conteúdo, disponível até para baixar arquivos em .pdf e o site lhe mostra dados sobre os kanjis e seus significados (apenas em inglês) e também a ordem que se deve fazer os traços dos kanjis. É ótimo para se aprender gradualmente, com o aprendizado dos kanjis por série, o que ajuda por conter kanjis desde os conceitos simples (que as crianças aprendem) até os complexos (utilizados por jovens e adultos).

Ele mostra particularidades da língua japonesa e é mais "íntimo", por também mostrar a cultura japonesa em si e também explicações sobre frases o qual não tem sentido ao pé da letra (Ogenki desuka? "Você está com saúde?" O sentido na verdade é de saudação convencional de saber como passa a pessoa "Você está bem?", "Tudo bem?"). Além de explicar as famosas partículas da língua japonesa, também procura passar dicas para ajudar no aprendizado de pessoas que querem falar japonês e de estudantes de japonês.

Você encontra uma ferramenta para encontrar kanjis, através de suas leituras e escrito no alfabeto ocidental. Esse é um bom site para procurar como seria um nome japonês (Yumi, Suzuki, Tanaka) em kanji, mas não quer dizer que seja, pois é necessário ver a lista de kanjis que podem ser utilizados para escrever um nome em kanji, mas independente disso, é bom acabar com a curiosidade sobre um nome, ou também para fins para estudo.

Em português, ele exibe cartilhas (até a 3ª série) com os kanjis que as crianças aprendem e essas cartilhas têm ilustrações e são muito intuitivas. Há também material didático que é sobre a linguagem que os japoneses usam para falar sobre matemática (Ex: a sentença matemática; a mais; vezes mais isto; dividido...) e auxilia crianças que têm dificuldade com a língua japonesa, na hora de aprender matemática. Eu por exemplo, quando pegava apostilas em japonês, sempre precisava resolver contas e mais contas e tive que aprender o que cada um queria de cada problema, com esse material teria facilitado muito, por isso recomendo também dar uma olhada nessa parte.

Site que reúne uma coletânea de sites que ensinam japonês, e os separa por categoria, a qual o estudante quer se aprofundar. Não posso garantir em que língua todos os sites estão, mas de princípio podem estar em inglês ou japonês.

O site apresenta uma lista de kanjis os quais há também assimilações com seus significados, através de ilustrações (em inglês, o kanji acima quer dizer "ao mesmo tempo"), mas alguns por exemplo "ichi" (um) não tem assimilação com imagens, apenas seu significado.

Aqui mostra os kanjis (e uma ilustração muito simples e que pode revelar o significado do kanji sem ao menos olhar o resto da página como a imagem acima) e seu uso em um texto e abaixo do texto a tradução de vocábulos (ex: em um texto aparece o kanji de peixe, mas antes dele tem um outro kanji de pessoa (jin; hito) é possível dizer que quer dizer "sereia", ou seja, também mostra o kanji se complementando com outro). O site está em inglês.


Esse contém os 80 kanjis que são aprendidos na 1ª série, ótimo para treinar a caligrafia, contém a ordem dos traços e seus respectivos significados.

Esse site não usa caracteres japoneses nessa parte, usa imagens (acho ÓTIMO, pois posso ver os kanjis que eu quero pelo celular, sem ter aqueles famosos quadrados que aparecem com caracteres que não são reconhecidos). É separado por grade escolar (há todos os kanjis e todas as séries do ciclo escolar.) E mostra o significado só, a pronúncia, a tradução (em inglês), e algumas palavras em que é usado.

 Bom, por hoje é só e um Feliz Natal e um Feliz Ano Novo. Muitas Festas e muita alegria no Natal e nesse Novo Ano para todos :-D

sexta-feira, 9 de novembro de 2012

Sites para aprender Mandarim e Cantonês

 Juntei em uma única postagem, pois eu acho que ambos os dois são de muito valor e também muito próximos em relação ao lugar onde são falados. O Mandarim é o dialeto oficial da China, e o dialeto que tem mais falantes. O Cantonês é falado em Hong Kong. Às vezes, há empresas que pedem um dialeto ou o outro. E você não sabe qual estudar. Estude o Mandarim, é este que estão querendo mais, pois a perspectiva é que a China cresça. Então é melhor garantir-se.

 Apesar do nome, esse site (em inglês), não ensina somente o Mandarim, mas também o Cantonês. O diferencial desse site é que ele é rico em conteúdo. Uma pequena listagem sobre o que esse site lhe oferece, ao explorar seu menus: Ideogramas escritos a mão; uma abrangente lista de ideogramas do chinês simplificado (utilizado no mandarim), e uma abrangente lista de ideogramas do chinês tradicional (utilizado no Cantonês). E ainda: você pode ver como fazer cada ideograma, passo a passo, através de gifs.

Um site em português que ensina um pouco sobre o Mandarim. Lá, você tem dicas de gramática e diálogos em mandarim e a tradução dos diálogos. A dona do site, Sun Wei, teve que deixar o site, mas o site continua ativo.

Não há versão em português, para ter um maior entendimento possível, selecione um dos idiomas disponíveis (à direita acima), se não conheces idioma algum, tente utilizar o site com o idioma galego (é o mais próximo do português, por ser considerado um dialeto da língua portuguesa). Há diálogos com animações, e também explicações sobre a gramática e áudio disponível com vocabulários e frases. Detalhe: se sua internet é lenta, as páginas demorarão um pouco a carregar, pois as lições são todas em flash.

 Então, terminamos uma parte de nossa jornada. Até a próxima postagem!

sábado, 3 de novembro de 2012

Sites para aprender Francês

Hoje, trago materiais que possam te ajudar a melhorar o seu francês:

Reflets Brésil

 Todo material está em português, e se aprofunda em um cotidiano francês (ótimo para conhecer a cultura). A cada lição, há alguns vídeos que irão falar, por exemplo, sobre: um episódio, gramática e vocabulário. Na minha opinião, o conteúdo é ótimo e tem uma base muito sólida e concreta sobre o francês.


ZapFrench
 A página está em inglês, mas nada que o google tradutor resolva. A base do conteúdo se divide em expressões e áudio acompanhado. Ótimo para poder se comunicar em francês, por conter frases úteis e vocabulários, também.

quinta-feira, 1 de novembro de 2012

Uma nova Jornada

 Estou aqui de volta! Me desculpem por ter demorado a postar, pois estava procurando alguns sites que possam ajudar vocês a aprender alguns idiomas, os quais querem tanto. Irei fazer da seguinte maneira: Farei postagens com o título: "Sites para aprender (Idioma que postarei)". E no final, postarei sites que ensinem idiomas exóticos, e também possam abranger os idiomas de outras postagens. Prefiro deste modo, pois fica mais fácil encontrar a postagem que deseja, com o idioma desejado. Dependendo das minhas vasculhadas pela internet, posso ir atualizando as postagens (aí colocarei a data e a atualização, no fim da postagem). Então, estamos certos? Começando já!

domingo, 21 de outubro de 2012

Uma forma de tentar falar sem sotaque

 Quando comecei a estudar coreano, japonês e esperanto (preciso urgentemente relembrar desse idiomas, que estão adormecidos em mim), via que meu sotaque influenciava na minha fala, quando falava no idioma (ooh! Descobriu quando que seu sotaque influencia na fala de um outro idioma?). E aqueles vícios do meu sotaque paulistano como por exemplo: O "r", o "einteindeindo", e geralmente o "s" que atrapalha, virando "z".
 Então decidi acrescentar um novo sotaque a minha língua materna (isso não quer dizer que eu tenha que perder o meu sotaque, mas sim, ter uma ampla maneira de falar). Desde que decidi isso, a cada dia melhoro minha dicção na hora de falar sem sotaque (mas sem deixar de falar com o meu sotaque paulistano, no meu dia-dia). Um exemplo que dou para você que quer também melhorar sua dicção na hora de falar outro idioma é:
  Se você quer ter o sotaque com o "r" expirado, tente falar como uma pessoa do Nordeste (quem já é do Nordeste tem um grande facilidade em melhorar a dicção, pois é mais fácil melhorar a entonação, do que trabalhar uma consoante só do que tudo de uma vez) , vai ficar muito falso, porque é forçado, mas vai se acostumando e sairá naturalmente. Ah, e fale ao pé da letra como é escrito (vencendo, ao invés de "veinceindo").
  Se você quer um sotaque com o "r" de Camila Pitanga, ou Adriana Esteves, rosne como um cachorro por 8 segundos e aos poucos vá diminuindo o tempo e o volume (sério, é para acostumar e não esquecer como faz).
 Escute o Jornal Nacional e ouça como pronunciam a sílaba tônica (tipo, em "PORta", o "por" sai mais forte) e a sílaba átona (tipo, em "PORta", o "ta" vem depois e a sílaba que vem depois da sílaba tônica, geralmente, é pronunciado bem baixinho e rápido, repare quando falam no Jornal Nacional).
 Então, é dessa maneira que você terá uma maior abrangência e quem consegue mudar de sotaque simultaneamente, consegue reproduzir novos sotaques e também em outras línguas

sábado, 20 de outubro de 2012

Nem tudo que é bom, dura para sempre... Esforço e vontade são os remédios para isso

 Falar muitos idiomas é ótimo, desde a carreira profissional ou cultural, mas sabemos que para algo durar, tem que ter manutenção. Hoje, tenho que rever coisas que aprendi quando era pequeno, porque fui perdendo a prática, e como nunca viajei para fora do Brasil, fica difícil ter contato com a língua estrangeira e ao mesmo tempo treiná-la. Já tentei conversas de bate-papo, mas algumas pessoas não tem o mesmo interesse como o meu, trocar ideias e falar um pouco de cultura e como é lá em tal país, então vem sempre com más intenções. E não adianta nada. Tive que introduzir tudo isso ao meu dia-dia, no meu mundo em que vivo. Hoje, minha forma para interagir com tudo isso é interagir com o máximo que eu posso. Por exemplo, lugares que podem me ajudar a melhorar minha fluência:  Oktoberfest e o Bairro Liberdade, por exemplo. Mas todo mundo sabe que nem sempre dá para ir, né? Temos um monte de coisas para fazer no nosso dia-dia e não tem como ir para lá o para cá. O jeito é tentar fazer essas coisas outro dia. E ai vai virando uma bola de neve, com as promessas de ir para lugares, para você treinar e melhorar sua fluência. Não tenho nada que prove que eu estudei todos esses idiomas, nunca me matriculei em escola de idiomas. Se você me perguntar sobre gramática, vou responder que não sei (e não sei mesmo), só sei falar nesses idiomas. Depois, em algumas postagens, me aprofundarei e mostrarei que nenhuma língua é um bicho de sete cabeças e sim, o seu ponto de vista que é pequeno de mais para enxergar como a língua que quer aprender é muito simples de aprender, só é um grande caminho a se percorrer. O Basco, na minha opinião, não é uma língua difícil de se aprender, se fosse, acho que os bascos nunca iriam se formar em letras se quisessem.
 Então, na minha opinião, se alguém consegue, porque não, eu ? A única coisa que você tem que ter em mente é: não ser obcecado  ou tentar se superar ou tentar superar a pessoa que sabe e você não. Isso é pensar que ela tem uma pilastra por saber e você não, por isso, com seu desempenho, você irá conseguir, depois irei passar links com sites que são ótimos para você aprender um novo idioma.

sexta-feira, 19 de outubro de 2012

Como sou.

 Sou Leandro, gosto de aprender um montão de línguas (desde a necessidade profissional até interesse e curiosidade sobre a cultura ). Atualmente sei falar um pouco: Alemão, Hindi, Mandarim, Coreano, Japonês, Inglês, Espanhol, Português (lógico e nativo), Russo, Esperanto, Italiano, Francês e Basco. O meu objetivo é me interagir com o mundo e entendê lo, me identificar com algumas coisas em relação a outras coisas e abrir os meus horizontes. Aprendo desde pequeno, quando tinha 9 anos, aprendia inglês, espanhol, italiano e francês aos 12 já comecei a falar alemão, russo, mandarim, hindi e , aos 14 e 16, hindi, coreano, japonês e esperanto. Hoje estudo Basco (só é complicado achar material). Criei esse blog para postar coisas que se relacionam a este assunto e para mostrar como somos capazes de sermos fluentes em qualquer língua e em qualquer idade. A questão é querer e ter o máximo de material que lhe for útil (desde que não seja pirata). E por enquanto é isso, depois postarei mais coisas.